Do You Hear What I Hear? 歌詞の意味・和訳
聞こえますか?羊飼いの少年よ 高らかに歌う天使の歌声が
『Do You Hear What I Hear?』(ドゥー・ユー・ヒア・ホワット・アイ・ヒア)は、イエス・キリストの降誕を題材としたクリスマスキャロル。1962年に作曲された。
歌詞では、イエス降誕の地を示すベツレヘムの星や、羊飼いらに告げる天使の歌声、贈り物を捧げる王(東方の三博士)などが描写されている。
1962年に、クリスマスソング『リトル・ドラマーボーイ(Litte Drummer Boy)』で知られるハリー・サイムワン合唱団(the Harry Simeone Chorale)によって初めてレコーディングされた。
翌年の1963年には、ビング・クロスビー(Bing Crosby/1903–1977)によるアルバムがヒットし、ラジオ放送で頻繁に流されるようになった。
その後も、カーペンターズ、ペリー・コモ、グラディス・ナイト、デルタ・グッドレム、マルティナ・マクブライド、セリーヌ・ディオン、デスティニー・チャイルドなど、数多くの有名アーティストによってカバーされている。
【YouTube】Do You Hear What I Hear?
歌詞の意味・和訳(意訳)
『Do You Hear What I Hear?』
作詞・作曲:ノエル・レグニー(Noel Regney)、グロリア・シェイン(Gloria Shayne)
Said the night wind to the little lamb
Do you see what I see?
Way up in the sky, little lamb
Do you see what I see?A star, a star, dancing in the night
With a tail as big as a kite
With a tail as big as a kite
夜の風が 小羊に言った
私が見ているものが見えますか?
空高くに 小羊よ
私が見ているものが見えますか?
星が 星が 夜にきらめいている
凧のように大きな尾をひいて
Said the little lamb to the shepherd boy
Do you hear what I hear?
Ringing through the sky, shepherd boy
Do you hear what I hear?A song, a song, high above the trees
With a voice as big as the sea
With a voice as big as the sea
小羊が 羊飼いの少年に言った
私に聞こえるものが聞こえますか?
空に鳴り渡っている 羊飼いの少年よ
私に聞こえるものが聞こえますか?
歌が 歌が 木々の上高く
その声は海のように大きい
Said the shepherd boy to the mighty king
Do you know what I know?
In your palace warm, mighty king
Do you know what I know?A Child, a Child shivers in the cold
Let us bring Him silver and gold
Let us bring Him silver and gold
羊飼いの少年が 強大なる王に言った
この事を知っていますか?
貴方の暖かい王宮の中に 強大なる王よ
この事を知っていますか?
幼な子が 幼な子が寒さに震えている
彼に金と銀を捧げましょう
Said the king to the people everywhere
Listen to what I say
Pray for peace, people everywhere
Listen to what I sayThe Child, the Child, sleeping in the night
He will bring us goodness and light
He will bring us goodness and light
王は すべての民に告げた
私の言うことを聞くのだ
平穏への祈りを すべての民よ
私の言うことを聞くのだ
神の子が 神の子が夜に眠っている
彼は我らに善と光をもたらすだろう