ロッキング・キャロル The Rocking Carol 歌詞の意味・和訳
クイーン『We Will Rock You』元ネタ?イギリスのクリスマスキャロル
『The Rocking Carol』(ザ・ロッキング・キャロル)は、イギリスで歌われるクリスマス・キャロル。歌詞は子守歌のような内容。1928年出版。
「Rocking(ロッキング)」とは、赤ちゃんが眠るゆりかごを揺らすこと。この歌では聖母マリアが授かった幼な子イエスを揺らしている。
イギリスのロックバンド、クイーンの代表曲『We Will Rock You(ウィ・ウィル・ロック・ユー)』と同じ歌詞が登場するが、両曲の関係は不明。
写真:ヘラルト・ファン・ホントホルスト作「Adoration of the Shepherds」(出典:Wikipedia)
曲名は、歌詞の一部から「Little Jesus, Sweetly Sleep」(リトル・ジーザス、スイートリィ・スリープ)とも題される。
原曲はチェコで1920年に出版されたキャロルで、英国国教会の司祭パーシー・ディアーマー(Percy Dearmer)が英語歌詞を作詞した。
【YouTube】The Rocking Carol
歌詞の意味・和訳(意訳)
『The Rocking Carol』
作詞:パーシー・ディアーマー(Percy Dearmer)
Little Jesus, sweetly sleep, do not stir
We will lend a coat of fur
幼な子イエス 愛らしき寝姿 起きないで
毛皮のコートをお使いください
We will rock you, rock you, rock you
We will rock you, rock you, rock you
揺り動かしましょう ゆらゆらと
揺り動かしましょう ゆらゆらと
See the fur to keep you warm
Snugly round your tiny form
毛皮は暖かく
小さき体をぴったり包む
Mary's little baby sleep, sweetly sleep
Sleep in comfort, slumber deep
マリア様の幼な子 愛らしき寝姿
心地よく すやすやと深き眠り
We will rock you, rock you, rock you
We will rock you, rock you, rock you
揺り動かしましょう ゆらゆらと
揺り動かしましょう ゆらゆらと
We will serve you all we can
Darling, darling little man
尽くします できること全てで
最愛の幼な子よ
関連ページ
- We Will Rock You クイーン 歌詞の意味・和訳
- サッカー応援歌などスタジアムで歌われるクイーンの世界的ヒット曲