ウェンセスラスはよい王様
厳しい冬の道を行き 領民に施しを与えるウェンセスラス王
『ウェンセスラスはよい王様』(Good King Wenceslas/グッド・キング・ウェンセスラス)は、19世紀のロンドンで出版されたクリスマス・キャロル。
ウェンセスラスのモデルは、10世紀に実在したボヘミア公ヴァーツラフ1世。チェコの伝説的な英雄・キリスト教の守護聖人として、今日まで人々の崇敬を集めている。
写真:ウェンセスラスのモデルとされるヴァーツラフ1世の騎馬像(出典:Wikipedia)
歌詞では、寒い冬に困窮した農民に施しを与えるため、ウェンセスラス王が家来と共に雪道を行き荷物を運ぶ場面が描かれる。
しかし、深い雪と強風で家来は歩けなくなってしまう。そこへウェンセスラス王は言った。
「余が先に歩いて道を造ろう。そなたは、余の足跡の上を踏んで進め。」
すると、ウェンセスラス王の足跡の雪が見る見るうちに溶け、地面があらわれるという奇跡が。キリスト教の信徒による善行と、それに対する神の恵みが歌い上げられる。
【YouTube】Irish Rovers - Good King Wenceslas
【YouTube】 Bing Crosby - Good King Wenceslas
歌詞の意味・和訳(意訳)
Good King Wenceslas looked out
on the feast of Stephen,
When the snow lay round about,
deep and crisp and even;
善良なるウェンセスラス王
城の外へ見回りに
聖ステファノの祝祭日
辺りには雪が深く降り積もる
Brightly shone the moon that night,
tho' the frost was cruel,
When a poor man came in sight
gath'ring winter fuel.
明るい月夜 霜は厳しく
貧しき民は冬の薪を集める
"Hither, page, and stand by me,
if thou know'st it, telling,
Yonder peasant, who is he?
Where and what his dwelling?"
小姓よ そばへ参れ
知っているならば答えよ
あの農民は誰だ?すみかは?
"Sire, he lives a good league hence,
underneath the mountain;
Right against the forest fence,
by Saint Agnes' fountain."
我が君 彼は5kmほど先
山のふもとに住んでいます
御猟場の柵に面した
聖アグネスの泉のそばに
"Bring me flesh, and bring me wine,
bring me pine logs hither:
Thou and I will see him dine,
when we bear them thither."
肉と葡萄酒 松の薪をここへ
我らで家まで運び
彼に食事をさせるのだ
Page and monarch, forth they went,
forth they went together;
Through the rude wind's wild lament
and the bitter weather.
王と小姓が共に進みゆく
風が吹きすさぶ厳しい天候の中を
"Sire, the night is darker now,
and the wind blows stronger;
Fails my heart, I know not how,
I can go no longer."
我が君 夜も更け 風も強く
心はくじけ もう進めません
"Mark my footsteps, my good page.
Tread thou in them boldly:
Thou shalt find the winter's rage
freeze thy blood less coldly."
我が足跡をよく見よ 良き小姓よ
臆せずにその足跡の上を歩け
さすれば冬の厳しい寒さも
少しは和らぐだろう
In his master's steps he trod,
where the snow lay dinted;
Heat was in the very sod
which the saint had printed.
主君の足跡をたどり行く
雪はくぼみ 熱が芝土を現す
これぞ聖者の為せる業
Therefore, Christian men, be sure,
wealth or rank possessing,
Ye who now will bless the poor,
shall yourselves find blessing.
キリスト教徒らよ しかと心得よ
富と地位を持つ者は
貧しき者に施せば
己もまた祝福されるのだ