Rockin' Around the Christmas Tree 歌詞の意味・和訳
クリスマスツリーの周りで踊って パンプキンパイを食べよう
『Rockin' Around the Christmas Tree』(ロッキン・アラウンド・ザ・クリスマス・ツリー)は、アメリカのポップ歌手ブレンダ・リー(Brenda Lee/1944-)による1958年リリースのクリスマスソング。
作曲は、『赤鼻のトナカイ』で知られるアメリカ人作曲家ジョニーマークス(Johnny Marks/1909-1985) 。
シンディー・ローパー(Cyndi Lauper)やマイリー・サイラス(Miley Cyrus)など、数多くのアーティストにカバーされている。
なお、シンディー・ローパーによるカバー版は、ソニーミュージックの定番コンピ「クリスマス・ソングス」にも収録されている。
【YouTube】Brenda Lee - Rockin' Around The Christmas Tree
歌詞の意味・和訳(意訳)
『Rockin' Around the Christmas Tree』
作詞・作曲:ジョニー・マークス(Johnny Marks/1909-1985)
Rocking around the Christmas Tree
At the Christmas party hop
Mistletoe hung where you can see
Ev'ry couple tries to stop
ツリーの周りで踊ってる
クリスマスのダンスパーティー
ヤドリギが見やすく吊るされて
カップル達ははみんな
その下で立ち止まろうとする
Rocking around the Christmas Tree
Let the Christmas Spirit ring
Later we'll have some pumpkin pie
And we'll do some caroling
ツリーの周りで踊って
クリスマスの気分を満喫しようよ
あとでパンプキンパイをみんなで食べて
クリスマスキャロルを歌おう
You will get a sentimental feeling
When you hear
Voices singing let's be jolly
Deck the halls with boughs of holly
センチメンタルな気分になる
こんな歌声が聞こえると
楽しくやろう
ヒイラギで部屋を飾ろう
Rocking around the Christmas Tree
Have a happy holiday
Everyone's dancing merrily
In a new old fashioned way
ツリーの周りで踊って
楽しい休日を過ごそう
みんな陽気に踊ってる
昔ながらの新鮮なやり方で
Rocking around the Christmas Tree
Let the Christmas Spirit ring
Later we'll have some pumpkin pie
And we'll do some caroling
ツリーの周りで踊って
クリスマスの気分を満喫しようよ
あとでパンプキンパイをみんなで食べて
クリスマスキャロルを歌おう
You will get a sentimental feeling
When you hear
Voices singing let's be jolly
Deck the halls with boughs of holly
センチメンタルな気分になる
こんな歌声が聞こえると
楽しくやろう
ヒイラギで部屋を飾ろう
Rocking around the Christmas Tree
Have a happy holiday
Everyone's dancing merrily
In a new old fashioned way
ツリーの周りで踊って
楽しい休日を過ごそう
みんな陽気に踊ってる
昔ながらの新鮮なやり方で
なぜヤドリギの下で立ち止まるの?
歌詞の中で、「ヤドリギの下でカップルが立ち止まろうとしてる」とあるが、これは『ママガサンタにキッスした』の歌詞と同様に、「ヤドリギの下で出会った男女はキスしなければいけない」という英米圏の慣習が背景にある。
写真:自然界のヤドリギ(出典:Wikipedia)
室内でのクリスマスパーティーにおけるヤドリギは、自然界のヤドリギを模して作られた丸い形の「Mistletoe ball(ミスルトゥ・ボール)」または「kissing ball(キッスィング・ボール」 が用いられる。
写真:kissing ball(出典:thedomesticcurator.com)