We Wish You A Merry Christmas
クリスマスおめでとう
クリスマスキャロル/今すぐクリスマス・プディングが食べたい!
『We Wish You A Merry Christmas』(ウィー・ウィッシュ・ユー・ア・メリー・クリスマス)は、イギリスの伝統的なクリスマスキャロル。邦題は『クリスマスおめでとう』、『おめでとうクリスマス』など。
2番以降の歌詞ではクリスマスプディング(いちじくプディング)が食べたくて食べたくてしょうがない子供達の姿がコミカルに描かれている。作り方や材料の例は後述する。
なお、歌詞の「GLAD TIDINGS(よき知らせ/グラッド・タイディングス)」とは、キリストの復活(THE GLAD TIDINGS OF JESUS' RESURRECTION)を示すキリスト教関連の言葉。マルコによる福音書、ヨハネによる福音書などでも登場する。
【YouTube】We Wish You A Merry Christmas
歌詞の意味・日本語訳(意訳)
We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
And a happy New Year.
Glad tidings we bring
To you and your kin;
Glad tidings for Christmas
And a happy New Year!
楽しいクリスマスをあなたに
そして幸せな新年を
喜びの便りをあなたと家族に
クリスマスに 幸せな新年に!
We want some figgy pudding
We want some figgy pudding
We want some figgy pudding
Please bring it right here!
Glad tidings we bring
To you and your kin;
Glad tidings for Christmas
And a happy New Year!
クリスマス・プディングが食べたい
お願いここに持ってきて!
喜びの便りをあなたと家族に
クリスマスに 幸せな新年に!
We won't go until we get some
We won't go until we get some
We won't go until we get some
So bring it out here!
Glad tidings we bring
To you and your kin;
Glad tidings for Christmas
And a happy New Year!
食べるまでどこにも行かないよ
だからここへ持ってきて!
喜びの便りをあなたと家族に
クリスマスに 幸せな新年に!
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
And a happy New Year.
Glad tidings we bring
To you and your kin;
Glad tidings for Christmas
And a happy New Year!
楽しいクリスマスをあなたに
そして幸せな新年を
喜びの便りをあなたと家族に
クリスマスに 幸せな新年に!
クリスマスプディングのレシピ
歌詞に登場する「クリスマス・プディング」とは、イギリスの伝統的なクリスマスケーキ。19世紀にヴィクトリア女王が英国王室のデザートに採用している。家庭によって様々なレシピがあるが、代表的なものは次のとおり。
写真:クリスマス・プディング(出典:realfood.tesco.com)
生パン粉と小麦粉、牛脂(ケンネ脂、もしくはバター)、卵、砂糖、ブランデーなどにつけて柔らかくしたドライフルーツ、クルミなどのナッツ類、香辛料(ナツメグ、シナモン、クローブなど)、ブランデーやラム酒などの材料を混ぜ合わせて一晩寝かせ、型に流し込んで蒸す。
蒸しあがったものは数日から数ヶ月熟成させられる。この熟成期間が長いほどおいしいという俗信もあり、「クリスマスプディングを食べ終わったらすぐに、来年のクリスマスプディングを作り始める。」といわれるほど。
食べる前に再度蒸し、切り分けて、ホイップクリームやカスタードクリーム、もしくはブランデーバターソースを添えて供する。食卓上でブランデーをかけ、部屋の明かりを消して火をつけるといった演出が行われることもある。