Close to You カーペンターズ 歌詞の意味

カーペンターズにとって初のチャート1位を記録した楽曲

『Close to You』(クロース・トゥ・ユー)は、カーペンターズ(Carpenters)のカバー(1970年)で有名なアメリカのポピュラーソング

邦題は『遙かなる影』(はるかなるかげ)。オリジナルは、1963年にアメリカの俳優リチャード・チェンバレンによって初めてレコーディングされた。

Gold: 35th Anniversary Edition

ジャケット写真:Gold: 35th Anniversary Edition

カーペンターズのカバーはビルボードHot 100で4週連続1位を記録。カーペンターズにとって初のチャート1位を記録した楽曲となった。

カーペンターズのカバーが大ヒットすると、ダイアナ・ロス、ジョニー・マティス、フランク・シナトラ、ペリー・コモら多数のアーティストが1970年代前半に次々とカバーを発表している。

【YouTube】 Carpenters - Close to you

歌詞の意味・和訳(意訳)

『(They Long to Be)Close to you』

作詞:ハル・デヴィッド(Hal David)

作曲:バート・バカラック(Burt Freeman Bacharach)

Why do birds suddenly appear
Every time you are near?
Just like me, they long to be
Close to you

なぜ鳥たちは急に現れるの?
あなたがそばにいるといつもよ
私と同じように 鳥たちも
あなたのそばに居たいのね

Why do stars fall down from the sky
Every time you walk by?
Just like me, they long to be
Close to you

なぜ星たちが空から降るの?
あなたが歩くといつもよ
私と同じように 星たちも
あなたのそばに居たいのね

On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moondust
in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue

あなたが生まれた日
天使たちが集まって
決めたの 夢を現実にしようって
あなたの金色の髪に
月のかけらを
あなたの青い瞳に
星の光をふりまいたの

That is why all the girls in town
Follow you all around
Just like me, they long to be
Close to you

だから街中の女の子が
あなたについていく
私と同じように あの娘たちも
あなたのそばに居たいの

On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moondust
in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue

あなたが生まれた日
天使たちが集まって
決めたの 夢を現実にしようって
あなたの金色の髪に
月のかけらを
あなたの青い瞳に
星の光をふりまいたの

That is why all the girls in town
Follow you all around
Just like me, they long to be
Close to you

だから街中の女の子が
あなたについていく
私と同じように あの娘たちも
あなたのそばに居たいの

カーペンターズ関連ページ

シング Sing
セサミストリート挿入歌として発表されたカーペンターズの楽曲
トップ・オブ・ザ・ワールド
カーペンターズを代表する明るく爽やかなラブソング
青春の輝き I Need To Be In Love
カレン・カーペンターが最も好んだ曲 野島伸司のドラマで大ヒット
イエスタデイ・ワンス・モア
日本におけるカーペンターズ最大のヒット曲