Say Brothers, Will You Meet Us
『リパブリック讃歌』と『ごんべさんの赤ちゃん』原曲?
『Say Brothers, Will You Meet Us』(セイ・ブラザーズ、ウィル・ユー・ミート・アス)は、ウイリアム・ステッフェ(William Steffe)により1856年頃に作曲された楽曲。
アメリカ愛国歌『リパブリック讃歌(The Battle Hymn of the Republic)』原曲として言及されることがあるが、『Say Brothers, Will You Meet Us』自体も18世紀アメリカの開拓時代にキャンプ・ミーティング(野外礼拝)で歌われていた楽曲に大きな影響を受けている。
また、童謡『ごんべさんの赤ちゃん』の原曲『ジョン・ブラウンの亡骸(John Brown's Body)』にも関連してくることになるが、その関連性は不明だ。
下の画像は、1862年にアメリカで出版された『Say Brothers, Will You Meet Us』の楽譜。今日知られる楽曲とほぼ同じメロディで歌われている。
画像:1862年出版 Say Brothers, Will You Meet Us/Glory Hallelujah 楽譜(出典:The Library of Congress)
元々は、グッドウィル・エンジン・カンパニーからの依頼で、接客用の楽曲としてウイリアム・ステッフェが作曲した『Say, Bummers, Will You Meet Us?』という楽曲だったという説がある。
その後、歌詞が讃美歌的な内容に書き換えられ、今日知られる『Say Brothers, Will You Meet Us』として洗練されていったとのこと。
様々な歌詞が存在する。このページで紹介する歌詞は、あくまでもその一例。
【YouTube】 Say Brothers, Will You Meet Us?
歌詞の意味・和訳(意訳)
Say, brothers, will you meet us
Say, brothers, will you meet us
Say, brothers, will you meet us
On Canaan’s happy shore.
やあ兄弟たちよ
我らと会おうではないか
約束の地カナンの幸せな岸辺で
Chorus:
Glory, glory, hallelujah,
Glory, glory, hallelujah,
Glory, glory, hallelujah,
For ever, evermore.
神の栄光あれ ハレルヤ 永遠に
By the grace of God we’ll meet you,
By the grace of God we’ll meet you,
By the grace of God we’ll meet you,
Where parting is no more.
神の恵みによって
我らは汝と相まみえる
もう別れることはないのだ
Chorus:
Jesus lives and reigns for ever,
Jesus lives and reigns for ever,
Jesus lives and reigns for ever,
On Canaan’s happy shore.
イエスは永遠に生き そして統治する
約束の地カナンの幸せな岸辺で
Chorus:
Bummers, come and meet us
『Say Brothers, Will You Meet Us』に曲名が似た楽曲として、参考までに『Bummers, come and meet us』を簡単に取り上げておきたい。
「Bummers」とは「なまけ者、浮浪者」といった意味。歌詞の一部を次のとおり引用する。
McClellan is our leader now,
we've had our last retreat;
McClellan is our leader now,
we've had our last retreat;
McClellan is our leader now,
we've had our last retreat;
We'll now go marching on.Say, brothers, will you meet us?
Say, brothers, will you meet us?
Say, brothers, will you meet us?
As we go marching on.
メロディは『Say Brothers, Will You Meet Us』よりも『リパブリック讃歌(The Battle Hymn of the Republic)』に近い。
歌詞の中に「McClellan(マクラーレン)」という人名があるが、これはアメリカ南北戦争で北軍の総司令官を一時期務めた軍人の名前。
この歌は、南北戦争が始まった後(1861年4月以降)に作曲された『Say, brothers, will you meet us』の替え歌である可能性が高い。
関連ページ
- リパブリック讃歌 Battle Hymn of the Republic
- 19世紀アメリカ南北戦争時に生まれたアメリカ愛国歌
- ジョン・ブラウンの亡骸 歌詞の意味 John Brown's Body
- 『ごんべさんの赤ちゃん』原曲とされるアメリカ南北戦争時の流行歌
- ごんべさんの赤ちゃん 歌詞の意味 遊び方 原曲
- ヨドバシカメラのテーマ曲として替え歌されているあのメロディ
- ヨドバシカメラの歌・CMソング
- 丸い緑の山手線 真ん中通るは中央線♪
- ジュリア・ウォード・ハウ Julia Ward Howe
- アメリカ愛国歌『リパブリック讃歌』作詞者として知られる政治活動家
- アメリカ軍歌・行進曲・愛国歌 有名な歌
- 『星条旗よ永遠なれ』、『ゴッド・ブレス・アメリカ』、『アメリカ野砲隊マーチ』など、日本でも有名なアメリカの行進曲・愛国歌・軍歌まとめ
- アメリカ民謡・童謡 有名な曲
- アメリカの伝統的な民謡・童謡や、比較的近年に作曲されたフォークソング・ポップス・愛唱歌まで、アメリカを代表する有名な楽曲について、歌詞の意味・日本語訳・YouTube動画まとめ