愛しのペトリューシャ
NHKみんなのうた『ふたりは80才』に似てる?
『愛しのペトリューシャ Polyubyla Petrusya / Полюбила Петруся』は、片思いの男性が戦地へ行ってしまった女性の悲恋を歌ったウクライナ民謡。
メロディは、なぜかNHK「みんなのうた」で過去に放送された『ふたりは80才』に全体的によく似ている。この点については後述する。
このウクライナ民謡と似たアメリカの童謡として、メリル・ステイトン合唱団のアルバムに収録された『ペトリューシュカ Petroushka』という曲も存在する。同じメロディで歌われるが、後者の方がテンポが速い。
【YouTube】 Kuban Cossack Choir - Polyubyla Petrusya
NHKみんなのうた『ふたりは80才』と似てる?
ウクライナ民謡『愛しのペトリューシャ Polyubyla Petrusya』を聴くと、筆者は必ずNHKみんなのうた『ふたりは80才』を思い出してしまう。
NHKの公式解説によれば、『ふたりは80才』は「古ユダヤ民謡」とのことだが、『愛しのペトリューシャ』はウクライナ民謡であり、文字だけを追えばNHKの解説とは合致しないことになる。
ただ歴史上、ウクライナやポーランド、リトアニアといった東ヨーロッパは中世からユダヤ人が多く定住していた地域であり、このウクライナ民謡も『ふたりは80才』のルーツである「古ユダヤ民謡」と何らかの関係にあるのかも知れない。
歌詞の一例(抜粋)・日本語訳(意訳)
Полюбила Петруся,
Та й сказати боюся.
ペトリューシャに恋してる
けど怖くて言い出せない
Приспів:
Ой, лихо, мій Петрусь, |
Біле личко, чорний вус. | (2)
<コーラス(繰り返し)>
ああ悩ましい 愛しのペトリューシャ
白い顔に 黒いひげ
Ой, лихо, мій Петрусь,
Пішов військо, не вернувсь.
ああ何てこと 愛しのペトリューシャ
戦地へ行って 帰ってこない
Що, мій миленький Петрусь,
К тому світу повернусь.
愛しのペトリューシャ
いつかきっと帰ってきて
関連ページ
- ふたりは80才(NHKみんなのうた)原曲はユダヤ民謡なのか?
- 「お茶でも飲もうか おばあさん」「はいはい飲みましょ おじいさん」
- アメリカの童謡『ペトリューシュカ Petroushka』
- ウクライナ民謡『愛しのペトリューシャ』が原曲?
- ウクライナ民謡 有名な歌曲
- 『コサックはドナウを越えて』、『小さなグミの木』、『若者よ、馬の頚木を外せ』など、有名なウクライナ民謡の歌詞と解説・視聴
- 有名なロシア民謡・歌曲
- 「カチューシャ」、「トロイカ」、「カリンカ」など、有名なロシア民謡・歌曲の解説と視聴、歌詞・日本語訳