ミスター・ロンリー Mr. Lonely 歌詞の意味・和訳

日本ではFMラジオ「ジェット・ストリーム」テーマ曲として有名

Mr. Lonely』(ミスター・ロンリー)は、アメリカの男性歌手ボビー・ヴィントン(Bobby Vinton/1935-)が1964年にリリースしたポピュラーソング

フランスのフランク・プゥルセル(Franck Pourcel)楽団によるイージーリスニング(インストゥルメンタル)版は、TOKYO FMのラジオ番組「JET STREAMジェット・ストリーム」テーマ曲として長年使用された。

ジェット・ストリーム 城達也

ジャケット写真:ジェット・ストリーム 城達也

歌詞にある「兵士」のくだりは、作曲者ボビー・ヴィントン自身の兵役体験がもとになっているという(アメリカ陸軍に約2年間)。ベトナム戦争時にリリースされているが、彼の兵役はそれより前の1960年頃のこと。非戦闘地域・後方部隊のサポートだったという。

【YouTube】 Bobby Vinton - Mr. Lonely

【YouTube】 レターメン - Mr. Lonely

【YouTube】 ジェットストリーム 城達也

歌詞の意味・和訳(意訳)

『Mr. Lonely』

作詞・作曲:ボビー・ヴィントン(Bobby Vinton)、ジーン・アラン(Gene Allan)

Lonely, I'm Mr. Lonely
I have nobody for my own

I am so lonely, I'm Mr. Lonely
Wish I had someone to call on the phone

独りで寂しい
僕はミスターロンリー
僕には誰もいない

とても寂しい
僕はミスターロンリー
電話する相手がいたらいいのに

Now I'm a soldier, a lonely soldier
Away from home
Through no wish of my own

That's why I'm lonely, I'm Mr. Lonely
I wish that I could go back home

僕は兵士 孤独な兵士
望んでもいないのに
故郷から遠く離れて

だから僕は 独りで寂しい
僕はミスターロンリー
故郷に帰れたらいいのに

Letters, never a letter
I get no letters in the mail

I've been forgotten, yes, forgotten
Oh, how I wonder, how is it I failed

手紙 手紙はない
郵便物に僕への手紙はない

忘れられた そう 忘れられた
どうしてだろう どう間違えたのか

Now I'm a soldier, a lonely soldier
Away from home
Through no wish of my own

That's why I'm lonely, I'm Mr. Lonely
I wish that I could go back home

僕は兵士 孤独な兵士
望んでもいないのに
故郷から遠く離れて

だから僕は 独りで寂しい
僕はミスターロンリー
故郷に帰れたらいいのに

関連ページ

洋楽・ポピュラーソング 歌詞の意味・和訳
海外のアーティストによる比較的近年の名曲まとめ