Can't Give You Anything (But My Love) 歌詞の意味・和訳

ヴァン・マッコイがプロデューサーに名を連ねる1975年のヒット曲

『Can't Give You Anything (But My Love) 』(キャント・ギブ・ユー・エニシング(バット・マイ・ラブ)』は、アメリカのブラックミュージック・グループ、スタイリスティックス(The Stylistics)による1975年のヒット曲。

邦題は『愛がすべて』。プロデューサーには、ディスコ・クラシック『ハッスル』のヒットで知られるヴァン・マッコイ(Van McCoy/1940-1979)が名を連ねている。

スタイリスティックス ベスト盤 Stylistics

ジャケット写真:スタイリスティックス ベスト盤

スタイリスティックスによる他のヒット曲としては、ダイアナ・ロス(Diana Ross)とマーヴィン・ゲイ(Marvin Gaye)のデュエットによるカバーが大ヒットした『You Are Everything(ユー・アー・エヴリシング)』が有名。

彼らはメンバーを入れ替えながら、2020年代の現在でもグループ活動を続けている。

【YouTube】The Stylistics - Can't Give You anything but My Love

歌詞の意味・和訳(意訳)

『Can't Give You Anything (But My Love)』

作詞・作曲: Hugo Peretti, Luigi Creatore, George David Weiss

If I had money
I'd go wild buy you furs
Dress you like a queen
And in a chauffeured limousine
We'd look so fine

もし僕に金があったら
大喜びで君の毛皮を買いに行って
君を女王のように着飾らせる
そして運転手付きのリムジンに乗れば
僕らはきっと素敵さ

But I'm an ordinary guy
And my pockets are empty
Just an ordinary guy
But I'm yours till I die

でも僕は普通の男
ポケットは空っぽ
ただの平凡な男
でも僕は君のもの
この生命が尽きるまで

I can't give you anything
But my love, but my love
I can't give you anything
But my love, but my love

他に何もあげられない
僕の愛だけ 僕の愛だけ
他に何もあげられない
僕の愛だけ 僕の愛だけ

I cannot promise you the world
Can't afford any fancy things
I cannot buy you diamond rings
No string of pearls

君に大した約束はできない
高級品も買えない
ダイヤの指輪も
真珠のネックレスも
買ってあげられない

But my devotion
I will give all my life
Just to you girl
My devotion I will give
for as long as I live

でも 献身的な愛で
僕の人生をすべて捧げよう
ただ君だけに
献身的な愛を捧げる
生命果てるまで

I can't give you anything
But my love, but my love

他に何もあげられない
僕の愛だけ 僕の愛だけ

関連ページ

洋楽・ポピュラーソング 歌詞の意味・和訳
海外のアーティストによる比較的近年の名曲 歌詞の意味・和訳