Close to You カーペンターズ 歌詞の意味
カーペンターズにとって初のチャート1位を記録した楽曲
『Close to You』(クロース・トゥ・ユー)は、カーペンターズ(Carpenters)のカバー(1970年)で有名なアメリカのポピュラーソング。
邦題は『遙かなる影』(はるかなるかげ)。オリジナルは、1963年にアメリカの俳優リチャード・チェンバレンによって初めてレコーディングされた。
ジャケット写真:Gold: 35th Anniversary Edition
カーペンターズのカバーはビルボードHot 100で4週連続1位を記録。カーペンターズにとって初のチャート1位を記録した楽曲となった。
カーペンターズのカバーが大ヒットすると、ダイアナ・ロス、ジョニー・マティス、フランク・シナトラ、ペリー・コモら多数のアーティストが1970年代前半に次々とカバーを発表している。
【YouTube】 Carpenters - Close to you
歌詞の意味・和訳(意訳)
『(They Long to Be)Close to you』
作詞:ハル・デヴィッド(Hal David)
作曲:バート・バカラック(Burt Freeman Bacharach)
Why do birds suddenly appear
Every time you are near?
Just like me, they long to be
Close to you
なぜ鳥たちは急に現れるの?
あなたがそばにいるといつもよ
私と同じように 鳥たちも
あなたのそばに居たいのね
Why do stars fall down from the sky
Every time you walk by?
Just like me, they long to be
Close to you
なぜ星たちが空から降るの?
あなたが歩くといつもよ
私と同じように 星たちも
あなたのそばに居たいのね
On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moondust
in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue
あなたが生まれた日
天使たちが集まって
決めたの 夢を現実にしようって
あなたの金色の髪に
月のかけらを
あなたの青い瞳に
星の光をふりまいたの
That is why all the girls in town
Follow you all around
Just like me, they long to be
Close to you
だから街中の女の子が
あなたについていく
私と同じように あの娘たちも
あなたのそばに居たいの
On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moondust
in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue
あなたが生まれた日
天使たちが集まって
決めたの 夢を現実にしようって
あなたの金色の髪に
月のかけらを
あなたの青い瞳に
星の光をふりまいたの
That is why all the girls in town
Follow you all around
Just like me, they long to be
Close to you
だから街中の女の子が
あなたについていく
私と同じように あの娘たちも
あなたのそばに居たいの
カーペンターズ 関連ページ
- トップ・オブ・ザ・ワールド
- カーペンターズを代表する明るく爽やかなラブソング
- 青春の輝き I Need To Be In Love
- カレン・カーペンターが最も好んだ曲 野島伸司のドラマで大ヒット
- イエスタデイ・ワンス・モア
- 日本におけるカーペンターズ最大のヒット曲
- カーペンターズ Carpenters 歌詞と和訳
- 1970年代を中心に活躍した兄妹デュオ、カーペンターズ代表曲まとめ