Always 歌詞の意味 和訳 Bon Jovi
映画サントラとして作曲されたボン・ジョヴィのヒット曲
『Always』(オールウェイズ)は、アメリカのロックバンド、ボン・ジョヴィ(Bon Jovi)がベストアルバム「Cross Road」からの先行シングル(新曲)として1994年9月にリリースした楽曲。アルバムはその翌月に発売された。
もともとは、1993年公開の映画「Romeo Is Bleeding」(ロメオ・イズ・ブリーディング)サントラ用に作曲された作品のため、歌詞の冒頭に映画名がそのまま使われている。
試写会で映画を見たジョン・ボン・ジョビは、「シナリオは良いが、映画はダメだ」と映画の出来に不満を示し、『Always』の提供を取りやめたという。
ジャケット写真:クロス・ロード ~ザ・ベスト・オブ BON JOVI
映画「Romeo Is Bleeding」
映画「Romeo Is Bleeding」は、ロミオ(色男)と呼ばれる巡査部長の男と、マフィアの女殺し屋を中心としたクライム・サスペンス。邦題は「蜘蛛女」。
主演は、映画「バットマン」シリーズでベテラン刑事ジェームズ・ゴードンを演じたゲイリー・オールドマン(Gary Oldman)と、スウェーデン出身の女優レナ・オリン(Lena Olin)。
ジャケット写真:映画「Romeo Is Bleeding」(邦題:蜘蛛女)
【YouTube】Bon Jovi - Always
歌詞の意味・和訳(意訳)
『Always』
作詞・作曲:ジョン・ボン・ジョビ(Jon Bon Jovi)
This Romeo is bleeding
But you can't see his blood
It's nothing but some feelings
That this old dog kicked up
このロメオは血を流している
でも君には彼の血が見えない
それは哀れな男がさらけ出した
ある感情に他ならない
It's been raining since you left me
Now I'm drowning in the flood
You see I've always been a fighter
But without you I give up
君がいなくなってから
雨が降り続いていて
今じゃ俺は 洪水で溺れてる
俺はいつも戦士だったけど
君なしでは もう戦えない
I can't sing a love song
Like the way it's meant to be
Well, I guess I'm not that good anymore
But baby, that's just me
ラブソングもうまく歌えない
あまり得意じゃなくなったのかも
でもベイビー それが俺なんだ
And I will love you, baby, always
And I'll be there forever and a day, alwaysI'll be there till the stars don't shine
Till the heavens burst and
The words don't rhymeAnd I know when I die
You'll be on my mind
And I'll love you, always
君を愛してる いつだって
永遠にそばにいる いつだって
星たちが輝きを無くし
天が裂けて
言葉が韻を踏まなくなるまで
そして俺が死ぬ時に
思うのは君の事だけ
君を愛してるよ いつだって
Now your pictures that you left behind
Are just memories of a different life
Some that made us laugh, some that made us cry
One that made you have to say goodbye
君が残していった写真は
今ではもう別の人生の思い出
時には笑い 時には泣いた
その中の1つが君に
別れを告げさせたんだ
What I'd give to run my fingers through your hair
To touch your lips, to hold you near
When you say your prayers try to understand
I've made mistakes, I'm just a man
俺は何を差し出せば
君の髪を指でかきあげ
唇にキスし 抱きしめられるのか
君が祈りをささげる時に
理解しようとしてほしい
俺は過ちを犯した ただの男だと
When he holds you close, when he pulls you near
When he says the words you've been needing to hear
I'll wish I was him 'cause those words are mine
To say to you 'till the end of time
他の男が君を強く抱きしめ 体を引き寄せ
君が聞きたかった言葉をささやく時
俺がその男だったらいいのにと願うだろう
その言葉は俺が君に言うべきものだから
世界の終わりまでずっと
Yeah, I will love you, baby, always
And I'll be there forever and a day, always
君を愛してる いつだって
永遠にそばにいる いつだって
If you told me to cry for you
I could
If you told me to die for you
I wouldTake a look at my face
There's no price I won't pay
To say these words to you
もし君の為に泣けと言われたら
できるさ
もし君の為に死ねと言われたら
そうするよ
俺の顔を見てくれよ
どんな代償だって払う
君にこの言葉を伝えるためなら
Well, there ain't no luck
In these loaded dice
But baby if you give me just one more try
We can pack up our old dreams
And our old lives
We'll find a place where the sun still shines
こんなイカサマのサイコロには
運なんて存在しないんだ
君がもう一度チャンスをくれるなら
俺たちの昔の夢や時間を荷物につめて
探しに行こう 太陽がまだ輝いてる場所を
And I will love you, baby, always
And I'll be there forever and a day, alwaysI'll be there till the stars don't shine
Till the heavens burst and
The words don't rhymeAnd I know when I die
You'll be on my mind
And I'll love you, always
君を愛してる いつだって
永遠にそばにいる いつだって
星たちが輝きを無くし
天が裂けて
言葉が韻を踏まなくなるまで
そして俺が死ぬ時に
思うのは君の事だけ
君を愛してるよ いつだって
ボン・ジョヴィ 有名な曲・代表曲
- イッツ・マイ・ライフ It's My Life ボン・ジョヴィ
- 歌詞にはフランク・シナトラの名曲『マイ・ウェイ』へのオマージュも
- リヴィン・オン・ア・プレイヤー Livin' on a Prayer
- 仕事がなくなったトミーをバイトで必死に支える彼女ジーナ
- You Give Love a Bad Name
- ビルボード・チャートで初の1位を獲得したボン・ジョヴィの代表曲
- 夜明けのランナウェイ Runaway
- 大映ドラマ主題歌としてカバーされたボン・ジョヴィ初期の楽曲
洋楽 関連ページ
- 洋楽・ポピュラーソング 歌詞の意味・和訳
- 海外のアーティストによる比較的近年の名曲まとめ
- 大映ドラマ 主題歌 歌詞の意味・和訳
- 1980年代に人気を博した大映テレビ制作によるドラマ主題歌