ウィーン、わが夢の街 歌詞の意味
ウィーンのために泣き そして笑うのだ!
『ウィーン、わが夢の街』(Wien, du Stadt meiner Träume)は、オーストリアの作曲家ルドルフ・ジーツィンスキー(Rudolf Sieczyński/1879–1952)が1914年に作曲した歌曲。
『Vienna, City of My Dreams』のタイトルで英訳され、英米圏でも人気を博した。
ウィキペディアの解説によれば、同曲は、1999年に公開されたスタンリー・キューブリック監督の遺作「アイズ ワイド シャット(Eyes Wide Shut)」でサントラとして使われているという。
「アイズ ワイド シャット」の原作が、ウィーンの街を舞台とするアルトゥル・シュニッツラーの中編小説『夢小説』であることを考えれば、『ウィーン、わが夢の街』がサントラに使われていても不思議はないだろう。
写真:ウィーン自然史博物館(出典:Wikipedia)
【YouTube】Martin Mitterrutzner - Wien, Wien, nur Du allein
【YouTube】Birgit Nilsson - "Wien, Du Stadt Meiner Träume"
歌詞の意味・和訳(意訳)
Mein Herz und mein Sinn
Schwärmt stets nur für Wien,
Für Wien,wie es weint,wie es lacht !
私の心と感性が惹かれるのは
いつもウィーンのためだけ
ウィーンのために泣き そして笑うのだ
Da kenn ich mich aus,
Da bin i halt z'Haus,
Bei Tag und noch mehr bei der Nacht.
慣れ親しんだ場所
まるで自宅のように
昼間でも 夜ならなおさら
Und keiner bleibt kalt
Ob jung oder alt,
Der Wien,wie es wirklich ist,kennt
誰もじっとしていられない 老いも若きも
本当のウィーンを知っている人なら
Müßt' ich einmal fort
Von dem schönen Ort,
Da nähm' meine Sehnsucht kein End.
この美しい場所を離れたとしても
憧れは決して止むことはない
Dann hört' ich aus weiter Ferne ein Lied,
Das klingt und singt,das lockt und zieht:
遥か彼方から歌声が
それは響き 歌い
それは誘い 引き寄せる
Refrain:
Wien,Wien,nur du allein
Sollst stets die Stadt meiner Träume sein !
Dort,wo die alten Häuser stehn,
Dort,wo die lieblichen Mädchen gehn !
ウィーン ウィーン お前だけ
いつだって私の夢の街
そこには古い街並みが
そこには愛らしい娘たちが
Wien,Wien,nur du allein
Sollst stets die Stadt meiner Träume sein!
Dort,wo ich glücklich und selig bin,
Ist Wien,ist Wien,mein Wien !
ウィーン ウィーン お前だけ
いつまでも私の夢の街
幸せと喜びに浸れる場所
それがウィーン それがウィーン 私のウィーン!
ウィーン関連ページ
- ウィーンはいつもウィーン
- オーストリアのヴァイオリン奏者ヨハン・シュランメルによる名曲
- ウィーン奇想曲 クライスラー
- オーストリア出身の音楽家フリッツ・クライスラーによるヴァイオリンとピアノのための小品。
- ウィーンの森の物語 ヨハン・シュトラウス2世
- 『美しく青きドナウ』、『皇帝円舞曲』と並ぶ「三大ワルツ」の一曲
- ヨハン・シュトラウス2世 有名な曲・代表曲
- ウィンナ・ワルツの黄金時代を確立した「ウィーンのワルツ王」ヨハン・シュトラウス2世の有名な曲まとめ
- オーストリアの有名な作曲家(クラシック音楽)
- モーツァルト、シューベルト、ヨハン・シュトラウスなど、音楽の都ウィーンを擁するクラシック音楽大国オーストリアの有名な作曲家まとめ。