This Old Man
マザーグースの数え歌

マザーグース/犬に骨やってふらふら帰ってくおじいさん?!

マザーグースの一つとして知られる数え歌です。数字の1から10までうまくライム(韻)が踏まれています。

歌詞の内容にあまり意味がないナンセンスなところがマザーグースの特徴の一つといわれますが、この歌も類にもれず語呂の良さで歌詞が選ばれているようで、内容もコミカルです。1番から10番まで、太字で強調したところだけが変わっていき、その他のところはずっと同じ歌詞で歌えます。

日本では、NHK『みんなのうた』で『この指超特急』というタイトルで別の歌詞で歌われていたようです。「刑事コロンボ」でピーター・フォーク扮する刑事コロンボがふと口笛で吹いていたり、1958年のイギリス映画「六番目の幸福/THE INN OF THE SIXTH HAPPINESS」のラストシーンでも用いられるなど、意外な所で取り上げられているマザーグースの一つです。

【試聴】This Old Man

歌詞・日本語訳(意訳)

This old man, he played one
He played knick-knack on my thumb
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home

おじいさん 数字の1
親指にコツンとやった
コンコンピシャリ 犬に骨
ふらふら家に帰った

This old man, he played two
He played knick-knack on my shoe
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home

おじいさん 数字の2
靴にコツンとやった
コンコンピシャリ 犬に骨
ふらふら家に帰った

This old man, he played three
He played knick-knack on my knee
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home

おじいさん 数字の3
膝にコツンとやった
コンコンピシャリ 犬に骨
ふらふら家に帰った

This old man, he played four
He played knick-knack on my door
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home

おじいさん 数字の4
ドアにコツンとやった
コンコンピシャリ 犬に骨
ふらふら家に帰った

This old man, he played five
He played knick-knack on my hive
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home

おじいさん 数字の5
巣箱にコツンとやった
コンコンピシャリ 犬に骨
ふらふら家に帰った

This old man, he played six
He played knick-knack on my sticks
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home

おじいさん 数字の6
ステッキにコツンとやった
コンコンピシャリ 犬に骨
ふらふら家に帰った

This old man, he played seven
He played knick-knack up in heaven
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home

おじいさん 数字の7
巣箱にコツンとやった
コンコンピシャリ 犬に骨
ふらふら家に帰った

This old man, he played eight
He played knick-knack on my gate
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home

おじいさん 数字の8
門にコツンとやった
コンコンピシャリ 犬に骨
ふらふら家に帰った

This old man, he played nine
He played knick-knack on my spine
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home

おじいさん 数字の9
背中にコツンとやった
コンコンピシャリ 犬に骨
ふらふら家に帰った

This old man, he played ten
He played knick-knack once again
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home

おじいさん 数字の10
も一度コツンとやった
コンコンピシャリ 犬に骨
ふらふら家に帰った

マザーグース・子供向けの英語の歌