トゥン・バラライカ 歌詞の意味・和訳
イディッシュ語で書かれたロシア系ユダヤのフォークソング
『トゥン・バラライカ』(Tum Balalaika/Tumbalalaika)は、イディッシュ語(東欧系ユダヤ人が話すドイツ語系の言語)で書かれたロシア系ユダヤのフォークソング(クレズマー)。
日本語の曲名は、『ツン・バラライカ』、『トゥム・バラライカ』など表記のゆれが見られる。
「トゥン」とはイディッシュ語で音を表す言葉(擬音語)を意味し、「バラライカ」とはロシアの民族楽器(弦楽器)。
写真:バラライカを演奏する女性
『トゥン・バラライカ』を誰が作詞作曲したのか、その詳細については明らかではないが、19世紀頃にはその存在が確認されている。
ちなみに、同じくイディッシュ語で書かれたフォークソングとしては、日本では『ドナドナ』が特に有名。
【YouTube】 Tumbalalaika - The Barry Sisters - Yiddish Love song
歌詞の意味・和訳(意訳)
<注:Wikipedia「Tumbalalaika」掲載の英語訳を和訳した>
若者は立ちつくし考える
一晩中考えに考えた
誰を連れてゆき
誰に恥ずかしい思いを
させるべきでないか
<コーラス>
トゥンバラ トゥンバラ
トゥンバラライカ
バラライカを鳴らそう
僕らが幸せになるために
お嬢さん 聞いてもいいかな
雨がなくても育つものは何?
燃えるけど燃え尽きないものは何?
涙もなく恋焦がれ泣くものは何?
<コーラス>
あんたバカァ?なんでそんなこと聞くの?
石は雨が無くても大きくなるし
愛は燃えても燃え尽きない
心は涙もなく恋焦がれ泣くわ
<コーラス>
What is higher than a house?
What is swifter than a mouse?
What is deeper than a well?
What is bitter, more bitter than gall?
じゃあ家より高いものは何?
ネズミより素早いものは?
井戸より深いものは?
動物の胆汁より苦いものは?
<コーラス>
A chimney is higher than a house
A cat is swifter than a mouse
The Torah is deeper than a well
Death is bitter, more bitter than gall
煙突は家より高いわ
ネコはネズミより素早い
神の教えは泉よりも深いし
死は胆汁よりも苦いのよ
<コーラス>
チム・チム・チェリーと似てる?
1964年公開のミュージカル映画「メリー・ポピンズ」で歌われる『チム・チム・チェリー』は、この『トゥン・バラライカ』とメロディ・全体の曲調が似ている。
『チム・チム・チェリー』の作曲者であるシャーマン兄弟はロシア系ユダヤの移民であり、『トゥン・バラライカ』と同じくロシア系ユダヤがルーツなので、曲調が似てしまうのも無理はないだろう。
関連ページ
- チム・チム・チェリー
- 『トゥン・バラライカ』と同じくロシア系ユダヤがルーツのシャーマン兄弟が作曲
- ドナドナ
- 『トゥン・バラライカ』と同じくイディッシュ語で書かれたフォークソング
- ロシア民謡・歌曲 有名な歌
- ロシアに古くから伝わる有名な民謡から、比較的近年に作曲されたロシア歌曲・歌謡曲まで、有名なロシア民謡・歌曲の歌詞の意味・日本語訳やYouTube動画まとめ。