The Show Must Go On 歌詞の意味 和訳 クイーン

フレディ・マーキュリーが亡くなる直前にリリースされたクイーンの楽曲

『The Show Must Go On』(ザ・ショウ・マスト・ゴー・オン)は、イギリスのロック・バンド、クイーン(Queen)が1991年10月14日にイギリスでリリースした楽曲。

作曲名義はクイーンとなっているが、主にブライアン・メイによって書かれた。

フレディ・マーキュリーは当時すでに体調がかなり悪化しており、1991年11月24日に肺炎のため45歳で他界。

『The Show Must Go On』は亡くなる一か月前にリリースされたことになる(レコーディングは1990年)。

プロモーション・ビデオはフレディの体調悪化で撮りおろしができず、やむなくクイーン既存のPV映像を組み合わせて制作した動画のため、曲のシリアスなイメージとは異なるコミカルな映像が含まれている。

2018年の映画「ボヘミアン・ラプソディ」では、エンド・ロール(エンド・クレジット)最後の曲として『The Show Must Go On』が流れる演出がなされている。

クィーン アルバム「ジュエルズ」

ジャケット写真:クィーン 日本限定アルバム「ジュエルズ」(SHM-CD)

【YouTube】Queen - The Show Must Go On

歌詞の意味・和訳(意訳)

『The Show Must Go On』

作詞・作曲:クイーン(Queen)

Empty spaces, what are we living for?
Abandoned places, I guess we know the score
On and on
Does anybody know what we are looking for?

空っぽな空間 何の為に生きてる?
見捨てられた場所 たぶん俺達は真実を知ってる
延々と続いていく
誰が分かるというのか
俺達が探しているものを

Another hero, another mindless crime
Behind the curtain, in the pantomime
Hold the line
Does anybody want to take it anymore?

どこかでまた英雄が生まれ
どこかでまた心無い犯罪が起きる
カーテンの裏で 無言劇の中で
持ちこたえるんだ
これ以上だれが望むというのか?

The show must go on
The show must go on, yeah
Inside my heart is breaking
My makeup may be flaking
But my smile, still, stays on

ショーは続けられる
否応なしに続いていく
心が傷ついて
メイクが落ちかけても
俺は笑顔でいるよ

Whatever happens, I'll leave it all to chance
Another heartache, another failed romance
On and on
Does anybody know what we are living for?

何が起ころうと
俺はすべてを運に任せる
また心は傷つき また恋に敗れる
延々と繰り返される
誰が分かるというのか
何の為に生きてるかなんて

I guess I'm learning
I must be warmer now
I'll soon be turning, round the corner now
Outside the dawn is breaking
But inside in the dark I'm aching to be free

経験を重ねて 今では俺も
少しは優しくなれてるはずだ
もうすぐその時が来る
外は夜が明けようとしてるのに
暗闇の中で 俺は自由を求めてもがいてる

The show must go on
The show must go on
Inside my heart is breaking
My makeup may be flaking
But my smile, still, stays on

ショーは続けられる
否応なしに続いていく
心が傷ついて
メイクが落ちかけても
俺は笑顔でいるよ

My soul is painted like the wings of butterflies
Fairy tales of yesterday, grow but never die
I can fly, my friends

俺の魂は彩られてる 蝶の羽のように
過去の物語は語り継がれ 決して絶えない
俺は飛べるんだ 友よ

The show must go on
The show must go on
I'll face it with a grin
I'm never giving in
On with the show

ショーは続けられる
否応なしに続いていく
笑って向き合うつもりさ
決して屈しない
ショーと共に生きていく

I'll top the bill
I'll overkill
I have to find the will to carry on
On with the show
Show must go on
Show must go on

俺が主役だ
やり過ぎたって構わない
続ける意志を見出すんだ
ショーと共に生きていく
ショーは続けられる
否応なしに続いていくんだ

クイーン 有名な曲

ボヘミアン・ラプソディ 歌詞の意味・和訳・解釈
オペラ・ロック・バラードをメドレーで組み合わせたクィーンの代表曲
伝説のチャンピオン We Are the Champions
世界一だと思いあがってる?的外れな批判もあったクイーンの代表曲
ウィ・ウィル・ロック・ユー We Will Rock You
サッカー応援歌などスタジアムで歌われるクイーンの世界的ヒット曲
ボーン・トゥ・ラヴ・ユー I Was Born To Love You
テレビCMやドラマなど日本で人気が高いフレディ・マーキュリーの代表曲
ドント・ストップ・ミー・ナウ Don't Stop Me Now
テレビCMや映画などでよく使われるクイーンの代表曲
クイーン Queen 有名な曲 代表曲 歌詞と和訳
イギリス出身の世界的ロックバンド、クイーンのヒット曲を和訳