黒い瞳 ロシア歌曲 歌詞の意味・和訳
燃えるような美しい瞳 きっと私は悪い時に お前と出逢ってしまったのだ
『黒い瞳』(Otchi Tchorniya/Dark Eyes)は、1884年に出版されたロシア歌曲。男性歌手フョードル・シャリアピン(Feodor Shaliapin)によって歌われ世界的に有名になった。
歌詞は、ウクライナの作家・詩人イェウヘーン・フレビーンカ(エヴゲニー・グレビョンカ)が1843年に発表した詩が用いらている。
1884年に歌曲として発表された際、歌手のフョードル・シャリアピンによって歌詞が補作された。
このページでは、ロシア語の原詩と補作版の両方について、歌詞の意味・和訳を掲載する。
【YouTube】 Red Army Choir: Dark Eyes.
詩人フレビーンカによる原詩
Очи черные, очи страстные
Очи жгучие и прекрасные
Как люблю я вас, как боюсь я вас
Знать, увидел вас я в недобрый час
黒い瞳 情熱的な瞳
燃えるような 美しい瞳
どれほどお前を愛しているか
どれほどお前を恐れているか
きっと私は悪い時に
お前と出逢ってしまったのだ
Ох, недаром вы глубины темней!
Вижу траур в вас по душе моей,
Вижу пламя в вас я победное:
Сожжено на нем сердце бедное.
おお 深淵よりもなお暗いのは
私の魂への喪服
私の哀れな心を焼き尽くす勝利の炎
Но не грустен я, не печален я,
Утешительна мне судьба моя:
Всё, что лучшего в жизни бог дал нам,
В жертву отдал я огневым глазам!
だが私は悲しくはない みじめでもない
この運命は私には慰め
神からの全ての授かりものは
その燃えるような瞳の生け贄となった
歌手シャリアピンによる補作
Очи черные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я не в добрый час!
黒い瞳 情熱的な瞳
燃えるような 美しい瞳
どれほどお前を愛しているか
どれほどお前を恐れているか
きっと私は悪い時に
お前と出逢ってしまったのだ
Очи черные, жгуче пламенны!
И манят они в страны дальние,
Где царит любовь, где царит покой,
Где страданья нет, где вражде запрет!
黒い瞳 焼けつくように燃え盛る
遠い異国へといざなう
愛と安らぎの統べる場所へ
苦しみも憎しみもない場所へ
Не встречал бы вас, не страдал бы так,
Я прожил бы жизнь улыбаючись.
Вы сгубили меня, очи черные,
Унесли навек мое счастие.
出会わなければこんなに苦しまなかった
微笑みながら人生を過ごせたのに
黒い瞳よ お前は私を破滅させた
私の幸せを永遠に奪い去ったのだ
Очи черные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные.
Вы сгубили меня, очи страстные,
Унесли навек мое счастие…
黒い瞳 燃えるような瞳
情熱的な 美しい瞳
情熱の瞳よ お前は私を破滅させた
私の幸せを永遠に奪い去ったのだ…
Очи черные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я не в добрый час!
黒い瞳 情熱的な瞳
燃えるような 美しい瞳
どれほどお前を愛しているか
どれほどお前を恐れているか
きっと私は悪い時に
お前と出逢ってしまったのだ
日本語歌詞(訳詞:門馬直衛)
1.
美しき 黒い目よ
燃えたてる 君が目よ
こがれては 忘れえぬ
わが君の 黒い目
2.
その瞳 見ざりせば
のどかにも 暮らせしを
なやましき 黒い目よ
わが幸を うばいぬ
3.
いつまでも 燃えさかり
消え去りぬ 黒い目よ
わが生命(いのち) 絶ゆるごと
くるおしき 黒い目
関連音楽ページ
- 有名なロシア民謡・歌曲
- 「カチューシャ」、「トロイカ」、「カリンカ」など、有名なロシア民謡・歌曲の解説と視聴、歌詞・日本語訳