Shall We Dance? 歌詞と和訳 シャルウィダンス

「サウンド・オブ・ミュージック」のコンビが手がけたミュージカル曲

『Shall We Dance?』(シャル・ウィ・ダンス?)は、1951年初演のミュージカル『The King and I(王様と私)』劇中曲。

1956年に映画化され、第29回アカデミー賞において9部門にノミネート、作曲賞、録音賞、主演男優賞(ユル・ブリンナー)など5部門を受賞した。

作詞・作曲は、ミュージカル「サウンド・オブ・ミュージック」の楽曲を手がけたリチャード・ロジャースとオスカー・ハマースタイン2世の黄金コンビ。

1996年の日本映画「Shall we ダンス?」(周防正行監督)タイトルのネタ元であり、映画主題歌として大貫妙子がカバーした『Shall We Dance?』が用いられている。

ミュージカル映画 The King and I 王様と私

ジャケット写真:ミュージカル映画「The King and I(王様と私)」

 

【YouTube】Shall We Dance? From "The King And I"

【YouTube】大貫妙子によるカバー

歌詞の意味・和訳(意訳)

『Shall We Dance?』

作詞者:オスカー・ハマースタイン2世(Oscar Hammerstein II)
作曲者:リチャード・ロジャース(Richard Rodgers)

We've just been introduced
I do not know you well
But when the music started
Something drew me to your side

私たちは紹介し合ったばかり
あなたのことはよく知らない
でも音楽がはじまったら
なぜかあなたのそばに
引き寄せられたの

So many men and girls
Are in each other's arms
It made me think we might be
Similarly occupied

多くの男女が
お互いの腕に抱かれてる
それを見て思ったの
私たちも同じように
夢中になるのかもしれないと

Shall we dance?
On a bright cloud of music, shall we fly?

Shall we dance?
Shall we then say "Goodnight"
And mean "Goodbye"?

踊りましょうか?
音楽という輝く雲に乗り
飛んで行きましょうか?

踊りましょうか?
それから「おやすみなさい」と言って
「さよなら」をするのかしら?

Or perchance
When the last little star has left the sky
Shall we still be together
With our arms around each other

それとも ひょっとしたら
最後の小さな星が
見えなくなる頃になっても
お互いの腕の中に
まだ一緒にいるのかしら?

And shall you bе my new romance?
On the clеar understanding
That this kind of thing can happen
Shall we dance?
Shall we dance?
Shall we dance?

あなたが新たな恋のお相手に?
そんなことが起こり得ると
はっきりと意識しながら
踊りましょうか?
踊りましょうか?
踊りましょうか?

関連ページ

ミュージカル主題歌・有名な歌・名曲
「サウンド・オブ・ミュージック」、「レ・ミゼラブル」、「ウエストサイド物語」など、世界的に有名なミュージカル映画の主題歌・挿入歌について、歌詞の意味・和訳・作品解説とYouTube動画まとめ
サウンド・オブ・ミュージック
『ドレミの歌』、『エーデルワイス』、『私のお気に入り』など、リチャード・ロジャースとオスカー・ハマースタイン2世の黄金コンビが手がけた人気のミュージカル