賢い人と愚かな人(愚か者の歌)
The Wise Man Built His House

愚か者が家を建てた 砂の上に家を建てた

『賢い人と愚かな人(愚か者の歌)』は、新約聖書「マタイによる福音書」に基づく子供向けの聖書の歌・クリスチャンソング

英語の原曲名は『The Wise Man Built His House』(ザ・ワイズ・マン・ビルト・ヒズ・ハウス)、または『The Wise Man and the Foolish Man』(ザ・ワイズ・マン・アンド・フーリッシュ・マン)と表記される。

『賢い人と愚かな人(愚か者の歌)』の歌詞に関連する「マタイによる福音書」の該当箇所は、イエスが山の上で弟子たちと群集に語った「山上の垂訓(さんじょうのすいくん)」という有名な場面。

この場面では、「右の頬を打たれれば、左も向けなさい」、「汝の敵を愛せよ」、「敲けよ、さらば開かれん」など、キリスト教の有名な教義が述べられている。

挿絵:「山上の垂訓」カール・ハインリッヒ・ブロッホ画

【試聴】The Wise Man Built His House

歌詞の一例(日本語版)

賢い人が家を建てた
岩の上に家を建てた
賢い人が家を建てた
雨が降ってきた

雨が降り水が増し
雨が降り水が増し
雨が降り水が増し
でも家は大丈夫!

愚か者(おろかな人)が家を建てた
砂の上に家を建てた
愚か者(おろかな人)が家を建てた
雨がふってきた

雨が降り水が増し
雨が降り水が増し
雨が降り水が増し
その家はぺっちゃんこ!

マタイによる福音書 第7章

マタイによる福音書 第7章では、天国に入れるのはどんな者なのか、岩の上に家を建てた賢い人と、砂の上に家を建てた愚かな人の例えで、次のように説明している。

それで、わたしのこれらの言葉を聞いて行うものを、岩の上に自分の家を建てた賢い人に比べることができよう。

雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけても、倒れることはない。岩を土台としているからである。

また、わたしのこれらの言葉を聞いても行わない者を、砂の上に自分の家を建てた愚かな人に比べることができよう。

雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけると、倒れてしまう。そしてその倒れ方はひどいのである。

<引用:マタイによる福音書 口語訳 第7章より>

この聖書の記述が『賢い人と愚かな人(愚か者の歌)』の歌詞の元ネタとなっている。

英語の歌詞と意味

The wise man built his house upon the rock
The wise man built his house upon the rock
The wise man built his house upon the rock
And the rain came tumbling down

賢い人が岩の上に家を建てた
どしゃぶりの雨になった

Oh, the rain came down
And the floods came up
The rain came down
And the floods came up
The rain came down
And the floods came up
And the wise man's house stood firm.

雨が降って洪水になったけど
賢い人の家はびくともしなかった

The foolish man built his house upon the sand
The foolish man built his house upon the sand
The foolish man built his house upon the sand
And the rain came tumbling down

愚かな人が砂の上に家を建てた
どしゃぶりの雨になった

Oh, the rain came down
And the floods came up
The rain came down
And the floods came up
The rain came down
And the floods came up
And the foolish man's house went "splat!" [clap hands once]

雨が降って洪水になったら
家はぺしゃんこになった

So, build your house on the Lord Jesus Christ
Build your house on the Lord Jesus Christ
Build your house on the Lord Jesus Christ
And the blessings will come down

だから、主イエスの上に家を建てよ
さらば神の祝福を得られるだろう

Oh, the blessings come down
As your prayers go up
The blessings come down
As your prayers go up
The blessings come down
As your prayer go up
So build your house on the Lord Jesus Christ.

祈りが天に届けば 祝福が舞い降りる
だから、主イエスの上に家を建てよ

関連ページ

有名な讃美歌・聖歌・クリスチャンソング
『主よ御許に近づかん』、『アメイジンググレイス』、『アヴェマリア』など、映画やテレビ、結婚式や教会でよく流れる有名な讃美歌・聖歌の解説と視聴